Desde dentro, desde fuera: transculturación lingüística y enfrentamiento con la historia en la narrativa de Junot Díaz y Rita Indiana Hernández

Giulia De Sarlo

LOGO_PDF_verdana

 

 

 

 

Résumé : Aujourd’hui plus que jamais, les frontières culturelles et linguistiques tendent à se fluidifier, nous obligeant ainsi à reformuler la question des identités locales, nationales et continentales. Ceci est particulièrement vrai dans l’espace caribéen : nous proposons ici une analyse du cas dominicain, en mettant en avant la transculturation d’auteurs à mi-chemin entre Quisqueya et les Etats-Unis, Junot Díaz et Rita Indiana Hernández.

Mots clés : Littérature dominicaine, spanglish, hybridation culturelle, Junot Díaz, Rita Indiana Hernández

*

Resumen: Hoy más que nunca las fronteras culturales y lingüísticas tienden a fluidificarse, obligándonos a replantear la cuestión de las identidades locales, nacionales y continentales. Esto es particularmente cierto en el ámbito caribeño: proponemos un análisis del caso dominicano que muestra la transculturación de dos autores en medio de Quisqueya y Estados Unidos, Junot Díaz y Rita Indiana Hernández.

Palabras clave: Literatura dominicana, Spanglish, hibridación cultural, Junot Díaz, Rita Indiana Hernández

*

Abstract: More than ever, nowadays cultural and linguistic boundaries tend to melt, forcing us to rethink about such concepts as local or national identity. That is particularly true in the Caribbean case: this paper proposes an analysis of the Dominican situation focusing on the transculturation of two authors, Junot Díaz and Rita Indiana Hernández, who live halfway between Quisqueya and the United States.

Keywords: Dominican literature, Spanglish, cultural hybridisation, Junot Díaz, Rita Indiana Hernández